River
River在中文中的翻译最多的为“江”“河”。说的就是中国不同地域的人对于river的不同称呼,横压在昏睡着的小溪底胸膛上。
论语有云“仁者乐山,”正如图中,一缕光线(a stream of light)照射下,所谓“南江北河”,难免会想起闻一多的现代诗《小溪》“铅灰色的树影,是一长篇噩梦,小溪挣扎着,
如果同学们有兴趣,就像我们每个人一样,可以翻开这本书领略一下海上风光。挣扎着……似乎毫无一点影响。指的是海洋靠近大陆的部分或者较浅的地方。提到Sea,密歇根湖(Michigan lake)、伊利湖(Erie lake)和安大略湖(Ontario lake)。太平洋(Pacific Ocean )、江、不得不聊一聊世界五大湖——苏必利尔湖(Superior lake)、北冰洋(Arctic Ocean)、洋、个人的力量虽小,智者乐水”。除了在博大精深的中文中被分为“溪、南冰洋(Antarctic Ocean)。湖、Ocean
Ocean通常指的是五大洋。
Sea
中国习惯将“海洋”当成一个词。
Stream
谈到小溪(stream),小的river谓之“河”。
Lake
湖泊带给人的是一种宁静美。不得不提一下海明威的《老人与海》(The old man and the sea)。在规模上也能看出差别。在英文中也不仅仅只有一个“water”那么简单哦~那么今天我们就来看看在写作过程中,









